LIFE STYLE | 2020/03/04

ネイティヴには理解不能な「和製英語」にご注意!正しい英語表現33選【連載】ハーディソンの「口癖」にしたい英会話(9)

2020年もあっという間に過ぎまして、すでに年度末の3月に突入しますね。みなさんの英会話力は、順調に伸びていますでしょう...

SHARE

  • twitter
  • facebook
  • はてな
  • line

2020年もあっという間に過ぎまして、すでに年度末の3月に突入しますね。みなさんの英会話力は、順調に伸びていますでしょうか? 

今回は、英語中級者でもうっかり引っかかりがちな「和製英語」についてのお話です。

「はいはい、引っかかりがちですよね…!」と思いつつ、「和製英語って何がある?」と聞かれると、パッと出てこなかったりします。その時にならないとどれだけ自分たちの生活に和製英語がなじんでしまっているのか分からないものです。

日本語には、思っている以上にカタカナが溢れています。日常でも「テレビ」や「リモコン」「パソコン」「バス」など、挙げ始めたらキリがありません。

今回の記事を通して、英語で喋っていて「あれ!?英語のはずなのに通じない!」となってしまわないように、和製英語と本来の英語を線引きした上で正しく理解しておきましょう!

連載一覧はこちら

フィー・ハーディソン

ライター、クリエイター

高校教師や大学留学課事務、バーテンダー、通訳・翻訳家、といった特殊な経歴を持ち、その経験を活かしてブログやYouTubeで活動。『New York Times』に取り上げられるなど、クロスカルチュアルな知識を広め、活動の幅を広げている。

「ファッション」にまつわる和製英語

ワンピース/dress

パンツ/underwear(pantsはズボンという意味です)

ボーダー/stripe

チェック/plaid

サングラス/sunglasses(サングラス、ではなくレンズが2つあるので複数形になります)

ヘアゴム/hear tie

「化粧品」にまつわる和製英語

リップクリーム/chapstick

ナプキン/pad

「車」にまつわる和製英語

ウインカー/blinker

ハンドル/steering wheel

ハザードランプ/hazard light

「空港」にまつわる和製英語

チケット/boarding pass

キャビンアテンダント/flight attendant

「店」にまつわる和製英語

テイクアウト/to go(「テイクアウトでお願いします」は英語で 「To go, please.」 になります)

フライドポテト/french fries(イギリスではchips)

デパート/shopping mall

タピオカ/bubble tea

パン/bread

ドラフトビール/tap beer

「家」は和製英語だらけ!

マンション/apartment

テレビ/TV(televisionとフルで言うことは少ないです)

リモコン/remote controller(「remo」と略すことが多いです)

ベッドサイドデーブル/night stand

コンセント/plug(出っ張っている方)、outlet(壁についている方)

ノートパソコン/laptop

ソファ/couch(「sofa」でも通じますが「couch」の方がよく使われます)

ドライヤー/hair dryer(「dryer」だと洋服の乾燥機という意味になります)

エアコン/AC(「air conditioner」を略してACと言うのが一般的)

ゴム/rubber band

メモ/note(メモ帳は「notepad」)

レンジ/microwave

アルミホイル/aluminium foil 

ガスコンロ/gas stove


イギリス英語とアメリカ英語で言葉によって差はありますが、日本語とアメリカ英語との差を覚えておけば一応は大丈夫でしょう。

海外で道に迷ったときや、仕事でメールを書く時、ソーシャルメディアに投稿する時など、間違えないように気をつけてください!